-
1 glatt polieren
-
2 glattpolieren
-
3 glatt
(Haar) straight; sleek; lank;(Lüge) downright;(Stoff) uncreased;(eben) smooth; even;(rutschig) slippery* * *glạtt [glat]1. adj comp -er or ordm;er['glɛtɐ] superl -este(r, s) or ordm;este(r, s) ['glɛtəstə]1) (= eben) smooth; Meer auch unruffled; Haar straight; (MED ) Bruch clean; Stoff (= faltenlos) uncreased; (= ungemustert) plain; (Aus) Mehl finely ground2) (= schlüpfrig) slipperyauf dem glatten Parkett der Außenpolitik ausrutschen — to come a cropper (Brit inf) or to blunder in the tricky area of foreign policy
3) (fig) Landung, Ablauf smoothdas kostet glatte 1.000 Euro — it costs a good 1,000 euros
5) (pej = allzu gewandt) smooth, slick2. adv comp -er or ordm; er,superl am -esten or ordm;esten1) (= eben) bügeln, hobeln, walzen (till) smooth; polieren highly; rühren till smooth; schneiden straightglatt rasiert (Mann, Kinn) — clean-shaven; Beine shaved
See:→ auch glatt kämmen, glatt legen etc2) (= problemlos) smoothlyer hat sich glatt aus der Affäre gezogen — he wriggled his way neatly out of the whole affair
See:→ auch glattgehenjdm etw glatt ins Gesicht sagen — to tell sb sth to his/her face
es kostete glatt EUR 10.000 — it cost a good 10,000 euros
* * *1) (very probably: It may easily rain tomorrow.) easily2) ((of something said, decided etc) definite; emphatic: a flat denial.) flat3) (definitely; emphatically: She flatly denied it.) flatly4) ((of hair) straight, thin, and usually greasy.) lank5) (neat and even: a clean cut.) clean6) sleekly8) (so smooth as to cause slipping: The path is slippery - watch out!) slippery10) (without lumps: Mix the ingredients to a smooth paste.) smooth11) (without problems or difficulties: a smooth journey; His progress towards promotion was smooth and rapid.) smooth12) ((too) agreeable and pleasant in manner etc: I don't trust those smooth salesmen.) smooth13) straight* * *[ˈglat]I. adjein \glattes Gesicht an unlined face\glattes Haar straight hair\glatte See calm [or smooth] [or unruffled] sea\glatter Stoff uncreased fabric\glatt rasiert clean-shavenetw \glatt bügeln to iron [out sep] sth, to iron sth smoothetw \glatt feilen to file sth smoothetw \glatt hobeln/schmirgeln to plane down/sand down sth\glatt kämmen to brush smooth\glatt pürieren to puree sth until smoothetw \glatt rühren to stir sth until smoothetw \glatt schleifen to grind sth smoothetw \glatt streichen to smooth out sth sep\glatt rechts stricken to knit garter stitchetw \glatt walzen to flatten sthetw \glatt ziehen to smooth out sth; Betttuch a. to straighten [out] sth3. (problemlos) smoothein \glatter Bruch MED a clean breakeine \glatte Landung a smooth landing\glatt aufgehen Rechnung to work out exactlyeine \glatte Lüge a downright [or blatant] [or barefaced] lie\glatter Unsinn sheer [or utter] nonsense7. TYPO\glatter Satz body [or straight] matterjdm etw \glatt ins Gesicht sagen to say sth [straight] to sb's faceetw \glatt ablehnen to turn sth down flatetw \glatt abstreiten [o leugnen] to flatly deny sthetw \glatt [und sauber] vergessen to clean forget sth* * *1.1) smooth; straight < hair>eine glatte Eins/Fünf — a clear A/E
etwas glatt hobeln/bügeln — plane/iron something smooth
den Boden glatt machen — level the ground
2) (rutschig) slippery3) nicht präd. (komplikationslos) smooth <landing, journey>; clean, straightforward < fracture>4) nicht präd. (ugs.): (offensichtlich) downright, outright < lie>; outright <deception, fraud>; sheer, utter <nonsense, madness, etc.>; pure, sheer < invention>, flat < refusal>; complete < failure>5) (allzu gewandt) smooth2.1)2) (komplikationslos) smoothlyglatt gehen — (ugs.) go smoothly
3) (ugs.): (rückhaltlos)jemandem etwas glatt ins Gesicht sagen — tell somebody something straight to his/her face
* * *A. adj1. Fell, Haut, Teig etc: smooth; Haut: auch soft; Haar: (nicht kraus) straight; Schnitt, Bruch: clean; Fläche etc: even; Meer: calm; (poliert) polished;glatt bügeln/schleifen iron/polish;glatt bürsten polish; (Haar) brush out;etwas glatt feilen/hobeln etc file/plane etc sth smooth;glatt rasiert clean-shaven;glatt rühren beat until smooth;glatt streichen smooth out; (Haar) smooth down3. fig Stil etc: smooth, polished; oft pej Person, Worte, Zunge: glib, smooth; Person auch: slick; (übermäßig höflich) oilyglatte Absage flat refusal;(ein) glatter Beweis proof positive;das ist glatter Mord! it’s sheer ( oder plain) murder!;glatte 1000 Dollar a cool thousand (dollars)B. adv1. smoothly;glatt anliegen fit closely;anliegen be flush with the wall etc;glatt rechts stricken knit plain, do plain knitting2. fig (ohne Probleme) smoothly, without a hitch;glatt durchschneiden cut clean through;glatt gewinnen win hands down3. umg (völlig) completely;glatt vergessen haben have completely ( oder clean) forgotten;glatt ablehnen/ableugnen flatly refuse/deny4. umg:er hat doch glatt behauptet, dass … he told me etc to my etc face that …;* * *1.1) smooth; straight < hair>eine glatte Eins/Fünf — a clear A/E
etwas glatt hobeln/bügeln — plane/iron something smooth
2) (rutschig) slippery3) nicht präd. (komplikationslos) smooth <landing, journey>; clean, straightforward < fracture>4) nicht präd. (ugs.): (offensichtlich) downright, outright < lie>; outright <deception, fraud>; sheer, utter <nonsense, madness, etc.>; pure, sheer < invention>, flat < refusal>; complete < failure>5) (allzu gewandt) smooth2.1)2) (komplikationslos) smoothlyglatt gehen — (ugs.) go smoothly
3) (ugs.): (rückhaltlos)jemandem etwas glatt ins Gesicht sagen — tell somebody something straight to his/her face
* * *adj.glossy adj.sleek adj.slick adj.smooth adj.unruffled adj. adv.point-blank adv.sleekly adv.slickly adv. -
4 abrillantado
adj.1 highly polished, glossy.2 glazed.m.polishing process.past part.past participle of spanish verb: abrillantar.* * *1.ADJ [superficie] polished; (Culin) glazed2.SM [de superficie] polish(ing); (Culin) glaze, glazing* * *1 ‹superficie/metal› polished2 ( RPl) ‹fruta› glazed1 (acción de encerar) polishing2 (acción de sacar brillo) shining, buffing* * *abrillantado, -a♦ adjRP [fruta] glazed♦ nm[acción] polish;abrillantado de suelos floor polishing* * * -
5 laevo
1.lĕvo, āvi, ātum, 1 (old form of fut. perf. levasso, Enn. ap. Cic. de Sen. 1), v. a. [1. levis], to lift up, raise, elevate (syn.: extollo, erigo).I.Lit. (mostly poet. and in post-Aug. prose):B.ter sese attollens cubitoque annixa levavit,
Verg. A. 4, 690:se de caespite,
to rise, Ov. M. 2, 427:se saxo,
id. F. 4, 528:cum se matura levarit progenies (avium),
Juv. 14, 83:apis se confestim levat sublimius,
Col. 9, 12, 1; Plin. 2, 16, 13, § 69; 36, 16, 24, § 122:per hiemem, quae altius levat Alpes, i. e. by the snow,
Flor. 3, 3, 11.—Transf.1.To make lighter, lighten, to relieve, ease: cantantes ut eamus, ego te fasce levabo, Verg. E. 9, 65:2.serpentum colla levavit,
i. e. alighted from the dragon-car, Ov. M. 8, 798:dentes,
to clean the teeth, Mart. 14, 22:vesicam,
Spart. Carac. 7:jactatur rerum utilium pars maxima, sed nec damna levant,
do not lighten the ship, Juv. 12, 53.—To take away, take:II.furcā levat ille bicorni sordida terga suis,
takes down, Ov. M. 8, 647:alicui manicas atque arcta Vincla,
Verg. A. 2, 146:tributum,
to raise, levy, Dig. 50, 15, 4, § 2.—Trop., to lighten, relieve, console, refresh, support a person or thing with any thing (freq. and class.). —Of a personal object:B.non nihil enim me levant tuae litterae hoc tempore,
Cic. Att. 11, 8, 1.—Of things as objects: O Tite, si quid te adjuero curamve levasso, Enn. ap. Cic. de Sen. 1 (Ann. v. 339 Vahl.); so,auxilio viros,
Verg. A. 2, 452; 4, 538:curam et angorem animi sermone et consilio,
Cic. Att. 1, 18, 1:molestias,
id. Fam. 4, 3, 2:fonte sitim,
to slake, Ov. Tr. 4, 8, 26:arida ora aqua,
to refresh, id. R. Am. 230; so,membra gramine,
id. F. 6, 328.— Pass.:levantur tamen miserae civitates, quod nullus fit sumptus in nos,
Cic. Att. 5, 16, 3.—Transf.1.To lighten, lessen, alleviate, mitigate (cf.:2.laxo, libero): meam egestatem,
Plaut. Trin. 3, 2, 62:alicui paupertatem,
id. Ep. 4, 1, 33:morbum,
id. Mil. 4, 6, 57:inopiam multum,
Caes. B. C. 3, 48, 1:salutari arte fessos Corporis artus,
Hor. C. S. 63:morbi vim levaturus,
Curt. 3, 6, 2:levavitque apertis horreis pretia frugum,
reduced, Tac. A. 2, 59:vario viam sermone,
Verg. A. 8, 309:injurias,
Caes. B. C. 1, 9:suspicionem,
Cic. Verr. 2, 3, 59, § 136:ut sumptus levaretur,
Plin. Ep. 10, 43 (52), 2:calamitatem innocentium,
Cic. Rosc. Am. 3, 7:his levabat omnem vulnerum metum nobilitas mortis,
id. Tusc. 2, 24, 59:qui paupertatem levet propinqui,
Juv. 14, 236.—To lessen, diminish, weaken, impair: cave lassitudo poplitum cursum levet, Att. ap. Non. 336, 29:3.laudem alicujus,
id. ib. 31:inconstantiā levatur auctoritas,
Cic. Ac. 2, 22, 69:multa fidem promissa levant,
Hor. Ep. 2, 2, 10.—To relieve, release, discharge, free from any thing.(α).With abl.:* (β).leva me hoc onere,
Cic. Fam. 3, 12, 3:aliquem miseriis,
id. ib. 3, 8:me molestia,
id. ib. 16, 9, 2:aliquem metu,
Liv. 2, 22:animos religione,
id. 21, 62; cf.:qui hac opinione non modo verbis, sed etiam opere levandi sunt,
Cic. Lael. 20, 72:ut homines populares supplicio aut exsilio levarentur,
id. Verr. 2, 5, 6, § 13:se aere alieno,
id. Att. 6, 2, 4:se infamiā,
id. Verr. 2, 3, 61, § 141: se vitā, Varr. ap. Non. 336, 33.—With gen.:4. 2. I.ut me omnium jam laborum levas,
Plaut. Rud. 1, 4, 27.—Lit.:II.levare ac radere tigna,
Lucr. 5, 1267: corpus, * Cic. Fragm. Or. in Clod. et Cur. 5; Cels. 8, 3:magni levatique mensarum orbes,
Sen. Helv. 11, 6:mensas,
Stat. Th. 1, 519.—Trop., of speech, to smooth down, polish, soften:nimis aspera sano Levabit cultu,
Hor. Ep. 2, 2, 123.—Hence, P. a.: lēvātus, a, um; comp.:quae levatiora levioraque sunt,
more highly polished, Gell. 17, 8, 15. -
6 levo
1.lĕvo, āvi, ātum, 1 (old form of fut. perf. levasso, Enn. ap. Cic. de Sen. 1), v. a. [1. levis], to lift up, raise, elevate (syn.: extollo, erigo).I.Lit. (mostly poet. and in post-Aug. prose):B.ter sese attollens cubitoque annixa levavit,
Verg. A. 4, 690:se de caespite,
to rise, Ov. M. 2, 427:se saxo,
id. F. 4, 528:cum se matura levarit progenies (avium),
Juv. 14, 83:apis se confestim levat sublimius,
Col. 9, 12, 1; Plin. 2, 16, 13, § 69; 36, 16, 24, § 122:per hiemem, quae altius levat Alpes, i. e. by the snow,
Flor. 3, 3, 11.—Transf.1.To make lighter, lighten, to relieve, ease: cantantes ut eamus, ego te fasce levabo, Verg. E. 9, 65:2.serpentum colla levavit,
i. e. alighted from the dragon-car, Ov. M. 8, 798:dentes,
to clean the teeth, Mart. 14, 22:vesicam,
Spart. Carac. 7:jactatur rerum utilium pars maxima, sed nec damna levant,
do not lighten the ship, Juv. 12, 53.—To take away, take:II.furcā levat ille bicorni sordida terga suis,
takes down, Ov. M. 8, 647:alicui manicas atque arcta Vincla,
Verg. A. 2, 146:tributum,
to raise, levy, Dig. 50, 15, 4, § 2.—Trop., to lighten, relieve, console, refresh, support a person or thing with any thing (freq. and class.). —Of a personal object:B.non nihil enim me levant tuae litterae hoc tempore,
Cic. Att. 11, 8, 1.—Of things as objects: O Tite, si quid te adjuero curamve levasso, Enn. ap. Cic. de Sen. 1 (Ann. v. 339 Vahl.); so,auxilio viros,
Verg. A. 2, 452; 4, 538:curam et angorem animi sermone et consilio,
Cic. Att. 1, 18, 1:molestias,
id. Fam. 4, 3, 2:fonte sitim,
to slake, Ov. Tr. 4, 8, 26:arida ora aqua,
to refresh, id. R. Am. 230; so,membra gramine,
id. F. 6, 328.— Pass.:levantur tamen miserae civitates, quod nullus fit sumptus in nos,
Cic. Att. 5, 16, 3.—Transf.1.To lighten, lessen, alleviate, mitigate (cf.:2.laxo, libero): meam egestatem,
Plaut. Trin. 3, 2, 62:alicui paupertatem,
id. Ep. 4, 1, 33:morbum,
id. Mil. 4, 6, 57:inopiam multum,
Caes. B. C. 3, 48, 1:salutari arte fessos Corporis artus,
Hor. C. S. 63:morbi vim levaturus,
Curt. 3, 6, 2:levavitque apertis horreis pretia frugum,
reduced, Tac. A. 2, 59:vario viam sermone,
Verg. A. 8, 309:injurias,
Caes. B. C. 1, 9:suspicionem,
Cic. Verr. 2, 3, 59, § 136:ut sumptus levaretur,
Plin. Ep. 10, 43 (52), 2:calamitatem innocentium,
Cic. Rosc. Am. 3, 7:his levabat omnem vulnerum metum nobilitas mortis,
id. Tusc. 2, 24, 59:qui paupertatem levet propinqui,
Juv. 14, 236.—To lessen, diminish, weaken, impair: cave lassitudo poplitum cursum levet, Att. ap. Non. 336, 29:3.laudem alicujus,
id. ib. 31:inconstantiā levatur auctoritas,
Cic. Ac. 2, 22, 69:multa fidem promissa levant,
Hor. Ep. 2, 2, 10.—To relieve, release, discharge, free from any thing.(α).With abl.:* (β).leva me hoc onere,
Cic. Fam. 3, 12, 3:aliquem miseriis,
id. ib. 3, 8:me molestia,
id. ib. 16, 9, 2:aliquem metu,
Liv. 2, 22:animos religione,
id. 21, 62; cf.:qui hac opinione non modo verbis, sed etiam opere levandi sunt,
Cic. Lael. 20, 72:ut homines populares supplicio aut exsilio levarentur,
id. Verr. 2, 5, 6, § 13:se aere alieno,
id. Att. 6, 2, 4:se infamiā,
id. Verr. 2, 3, 61, § 141: se vitā, Varr. ap. Non. 336, 33.—With gen.:4. 2. I.ut me omnium jam laborum levas,
Plaut. Rud. 1, 4, 27.—Lit.:II.levare ac radere tigna,
Lucr. 5, 1267: corpus, * Cic. Fragm. Or. in Clod. et Cur. 5; Cels. 8, 3:magni levatique mensarum orbes,
Sen. Helv. 11, 6:mensas,
Stat. Th. 1, 519.—Trop., of speech, to smooth down, polish, soften:nimis aspera sano Levabit cultu,
Hor. Ep. 2, 2, 123.—Hence, P. a.: lēvātus, a, um; comp.:quae levatiora levioraque sunt,
more highly polished, Gell. 17, 8, 15. -
7 esètrъ
esètrъ; esètra Grammatical information: m. o; f. ā Proto-Slavic meaning: `sturgeon'Page in Trubačev: VI 30-31Russian:osëtr `sturgeon' [m o], osetrá [Gens];osetër (dial.) `sturgeon' [m o]Old Russian:Czech:Slovak:Polish:Old Polish:Upper Sorbian:Lower Sorbian:Serbo-Croatian:jèsetra `sturgeon' [f ā]Slovene:Bulgarian:esétra `sturgeon' [f ā]Lithuanian:erškẽtas `sturgeon' [m o];erškė́tras (dial.) `sturgeon' [m o] 1 \{1\}Old Prussian:esketres `sturgeon'Page in Pokorny: 18Comments: It seems highly plausible that *jesètra is cognate with *jesera `awn, fishbone', Lith. ešerỹs `perch' and that both etyma belong to PIE *h₂ḱ- `sharp', cf. Lat. acipēnser `sturgeon' < *h₂eḱu-. The Baltic forms are not without problems, however. Forms like erškẽtas and erškė́tras were probably influenced by erškė́tis `thorn' (though it must be admitted that a development erškẽtas < eškẽtras is plausible in itself, cf. Toporov II: 89), but it is clear that the original form contained a k, cf. OPr. esketres, which is absent in Lith. ešerỹs. This may be the familiar intrusive velar which in Baltic frequently arose before s or z. In that case we would have to depart from a Baltic protoform *ekśetras.Notes: -
8 esètra
esètrъ; esètra Grammatical information: m. o; f. ā Proto-Slavic meaning: `sturgeon'Page in Trubačev: VI 30-31Russian:osëtr `sturgeon' [m o], osetrá [Gens];osetër (dial.) `sturgeon' [m o]Old Russian:Czech:Slovak:Polish:Old Polish:Upper Sorbian:Lower Sorbian:Serbo-Croatian:jèsetra `sturgeon' [f ā]Slovene:Bulgarian:esétra `sturgeon' [f ā]Lithuanian:erškẽtas `sturgeon' [m o];erškė́tras (dial.) `sturgeon' [m o] 1 \{1\}Old Prussian:esketres `sturgeon'Page in Pokorny: 18Comments: It seems highly plausible that *jesètra is cognate with *jesera `awn, fishbone', Lith. ešerỹs `perch' and that both etyma belong to PIE *h₂ḱ- `sharp', cf. Lat. acipēnser `sturgeon' < *h₂eḱu-. The Baltic forms are not without problems, however. Forms like erškẽtas and erškė́tras were probably influenced by erškė́tis `thorn' (though it must be admitted that a development erškẽtas < eškẽtras is plausible in itself, cf. Toporov II: 89), but it is clear that the original form contained a k, cf. OPr. esketres, which is absent in Lith. ešerỹs. This may be the familiar intrusive velar which in Baltic frequently arose before s or z. In that case we would have to depart from a Baltic protoform *ekśetras.Notes: -
9 tolkà
tolkà Grammatical information: f. ā Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `neighbourly help (of farmworkers)'Ukrainian:toloká `occasional help by fellow villagers, fallow land, pasture' [f ā], tóloku [Accs]Polish:tɫóka (dial.) `neighbourly help (of farmworkers)' [f ā]Old Polish:Slovincian:tlùoka `corvée' [f ā]Serbo-Croatian:tláka `corvée' [f ā]Slovene:tláka `corvée' [f ā]Proto-Balto-Slavic reconstruction: tolkaʔLithuanian:talkà `unpaid work, party of workers (called together for help)' [f ā] 4Latvian:tàlka `party of workers' [f ā]Comments: The proposed connection with Toch. B telki n. `sacrifice' (cf. Adams 1999: 306) is interesting but highly speculative. -
10 połysk
m (G połysku) 1. sgt (drewna, materiału) sheen; (metalu, włosów) sheen, lustre GB, luster US; (wody) shimmer- metaliczny/szklisty połysk a metallic/glassy sheen- połysk starego srebra the burnished glow of old silver- wytrzeć coś do połysku to give sth a shine- nadać czemuś połysk to give sth polish a. a shine- nabrać połysku to take on a shine- bez połysku matt, lustreless GB- z połyskiem [zdjęcie, meble] with a gloss finish; [papier] glossy, satiny- wysoki połysk (zdjęcia) high gloss- meble na wysoki połysk highly-polished furniture- wszystko zorganizowali na wysoki połysk pot., przen. they arranged everything in great detail- stary rynek odpicowany na wysoki połysk pot., przen. the old marketplace tarted up from top to bottom pot. a. which was given a thorough facelift2. (refleks świetlny) glint* * *gloss; ( metalu) lustre* * *migloss, luster, sheen; wysoki połysk zwł. techn. full gloss; zrobić coś na wysoki połysk przen. do sth perfectly.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > połysk
-
11 término
m.1 term, word, definition, expression.2 end, completion, termination, tag end.3 fixed period of time, term.4 end of the line, end of the road.5 terminus.* * *1 (fin) end, finish2 (estación) terminus, terminal4 (plazo) term, time, period5 (palabra) term, word6 (estado) condition, state7 (lugar, posición) place8 (en matemáticas, gramática) term1 (condiciones) conditions, terms\dar término a algo to conclude somethingen otros términos in other wordsen términos de in terms ofen términos generales generally speakingen último término figurado as a last resortinvertir los términos to get it the wrong way roundllevar algo a buen término to carry something through successfullyponer término a algo to put an end to somethingpor término medio on averageprimer término ARTE foregroundtérmino mayor/medio/menor major/middle/minor termtérmino medio middle ground, area of compromisetérmino municipal districttérminos de un contrato DERECHO terms of a contract* * *noun m.1) term2) end* * *SM1) (=fin) end, conclusion frm•
al término del partido/del debate — at the end o frm conclusion of the match/of the debatedio término a la obra que su antecesor dejó sin concluir — he completed the work that his predecessor had left unfinished
•
llegar a término — [negociación, proyecto] to be completed, come to a conclusion; [embarazo] to go to (full) term•
llevar algo a término — to bring sth to a conclusionllevar algo a buen o feliz término — to bring sth to a successful conclusion
llevar a término un embarazo — to go to (full) term, carry a pregnancy to full term
•
poner término a algo — to put an end to sth2) (=lugar)en primer término podemos contemplar la torre — in the foreground, we can see the tower
de ahí se deduce, en primer término, que... — thus we may deduce, firstly, that...
•
segundo término — middle distancecon la recesión el problema pasó a un segundo término — with the recession the problem took second place
la decisión, en último término, es suya — ultimately, the decision is his
la causa fue, en último término, la crisis económica de los 70 — the cause was, in the final o last analysis, the economic crisis of the 70s
en último término puedes dormir en el sofá — if the worst comes to the worst, you can always sleep on the sofa
término medio — (=punto medio) happy medium; (=solución intermedia) compromise, middle way
ni mucho ni poco, queremos un término medio — neither too much nor too little, we want a happy medium
como o por término medio — on average
3) (Ling) (=palabra, expresión) termera una revolucionaria, en el buen sentido del término — she was a revolutionary in the good sense of the word
4) pl términosa) (=palabras) termshan perdido unos 10.000 millones de dólares en términos de productividad — they have lost some 10,000 million dollars in terms of productivity
•
en términos generales — in general terms, generally speaking•
(dicho) en otros términos,... — in other words...b) (=condiciones) [de contrato, acuerdo, tregua] terms•
estar en buenos términos con algn — to be on good terms with sb5) (Mat, Fil) [de fracción, ecuación] term6) (=límite) [de terreno] boundary, limit; (=en carretera) boundary stonetérmino municipal — municipal district, municipal area
7) (=plazo) period, term frmen el término de diez días — within a period o frm term of ten days
-¿qué término quiere la carne? -término medio, por favor — "how would you like the meat?" - "medium, please"
9) (Ferro) terminus* * *1) (frml) ( final) end, conclusion (frml)2) ( plazo) perioda término fijo — (Col) <contrato/inversión> fixed-term (before n)
en el término de la distancia — (Col fam) in the time it takes me/him to get there
3) (posición, instancia)en primer término — first o first of all
4) (Ling) term5) (Fil, Mat) terminvertir los términos — (Mat) to invert the terms
invirtió los términos de manera que... — he twisted the facts in such a way that...
6) términos masculino plural (condiciones, especificaciones) terms (pl)estar en buenos/malos términos con alguien — to be on good/bad terms with somebody
7) (Col, Méx, Ven) (Coc)¿qué término quiere la carne? — how would you like your meat (done)?
* * *= term, rubric, output stage, end point [endpoint].Ex. Many other terms are used to denote a regurgitation or abbreviation of document content.Ex. And, as another instance, it's not fair to employ rubrics for ethnic groups that are not their own, preferred names.Ex. To rephrase this in terms already used, they involve effort at the input stage in order to reduce effort at the output stage = Expresando esto con términos ya usados, suponen un esfuerzo en la etapa inicial con objeto de reducir el esfuerzo en la etapa final.Ex. The process reaches its end point when information is gathered, indexed and compiled into a useful format for public and library staff use.----* aceptar los términos de un acuerdo = enter into + agreement.* acuñar un término = coin + term.* agrupar los términos sinónimos = merge + synonyms.* análisis de coocurrencia de términos = co-word analysis.* búsqueda por términos ponderados = weighted term search.* como término medio = on average.* coocurrencia de términos = co-word [coword].* encontrar un término medio entre... y = tread + a middle path between... and.* en otros términos = in other words.* en términos absolutos = in absolute terms.* en términos actuales = in today's terms.* en términos claros = in simple terms.* en términos de = in terms of.* en términos generales = in broad terms, generally speaking.* en términos reales = in real terms, in actual practice.* en términos relativos = in relative terms.* en último término = in the last analysis, in the final analysis.* expresar en términos = couch + in terms.* ficha de término = term card.* fichero de registro por término = term record file.* hablando en términos generales = loosely speaking.* hablando en términos muy generales = crudely put.* incluir en la búsqueda los términos relacionados = explode.* índice de registro por término = term record index.* índice de términos permutados = Permuterm index.* intentar encontrar un término medio entre... y... = tread + a delicate line between... and.* llevar a buen término = bring to + a close.* lógica de términos ponderados = weighted term logic.* método de la coocurrencia de términos = co-word method.* mostrar los términos relacionados = expand.* negociar los términos de un contrato = negotiate + terms.* orden de ampliar la búsqueda a los términos relaci = explode command.* orden de mostrar los términos relacionados = expand command.* ponderación de los términos de la ecuación de búsqueda = query term weighting.* ponderación de términos = term weight, term weighting.* poner término a = put + paid to.* por término medio = on average.* presentación gráfica de términos permutados = permuted display.* que no se puede identificar con un término = unnameable.* que se puede identificar con un término = nameable.* referencias laterales a términos de igual especificidad = sideways link.* resolución de la ambigüedad entre términos = term disambiguation, word sense disambiguation.* seguro de vida a término = term life insurance.* selección de términos = extraction of terms, term selection.* tener por término medio = average.* término admitido = preferred term.* término al que se envía = target term.* término asociado = related term.* Término Asociado (TA) = AT (Associated Term).* término buscado = sought term.* término colectivo = collective term.* término compuesto = multi-word term.* término compuesto de conceptos múltiples = multiple-concept term.* término coordinado (TC) = CT (co-ordinate term).* término de acción = action term.* término de búsqueda = search term, search word.* término de indización = indexing term.* término de indización controlado = controlled index term, controlled indexing term.* término de la búsqueda = query term.* término del índice = index term.* término del lenguaje controlado = controlled-language term.* término del lenguaje de indización controlado = controlled index-language term.* término del lenguaje natural = natural-language term.* término del que se envía = referred-from term.* término de origen = referred-from term.* término equivalente = equivalent term.* término específico = specific term, subordinate term.* término específico genérico (NTG) = narrower term generic (NTG).* término específico partitivo (NTP) = narrower term partitive (NTP).* término general = superordinate term.* término genérico (TG) = GT (generic term).* término global = umbrella, umbrella term.* término impreciso = fuzzy term.* término inicial = lead-in term, leading term.* termino inicial de un encabezamiento compuesto = lead term, main heading.* término invertido = inverted term.* término más específico = narrower term.* término más general = broader term, wider term.* término más genérico = broader term.* término medio = compromise, happy medium, balance.* término no admitido = non-preferred term, unused term.* término no buscado = unsought term.* término oculto = hidden term.* término partitivo = partitive term.* término ponderado = weighted term.* término principal = main term.* término que representa un único concepto = one concept term.* término que solapa a otro en el significado (TX) = XT (overlapping term).* término referenciado = target term.* términos = wording.* términos controlados = controlled terms.* términos de un contrato = contract stipulations.* término secundario = qualifying term.* término sinónimo = ST, synonymous term.* término sin ponderar = unweighted term.* término superior = top term, TT.* términos y condiciones = terms and conditions.* términos y condiciones de la licencia = licence terms and conditions, licence terms.* tomar por término medio = average.* TR (término relacionado) = RT (related term).* * *1) (frml) ( final) end, conclusion (frml)2) ( plazo) perioda término fijo — (Col) <contrato/inversión> fixed-term (before n)
en el término de la distancia — (Col fam) in the time it takes me/him to get there
3) (posición, instancia)en primer término — first o first of all
4) (Ling) term5) (Fil, Mat) terminvertir los términos — (Mat) to invert the terms
invirtió los términos de manera que... — he twisted the facts in such a way that...
6) términos masculino plural (condiciones, especificaciones) terms (pl)estar en buenos/malos términos con alguien — to be on good/bad terms with somebody
7) (Col, Méx, Ven) (Coc)¿qué término quiere la carne? — how would you like your meat (done)?
* * *= term, rubric, output stage, end point [endpoint].Ex: Many other terms are used to denote a regurgitation or abbreviation of document content.
Ex: And, as another instance, it's not fair to employ rubrics for ethnic groups that are not their own, preferred names.Ex: To rephrase this in terms already used, they involve effort at the input stage in order to reduce effort at the output stage = Expresando esto con términos ya usados, suponen un esfuerzo en la etapa inicial con objeto de reducir el esfuerzo en la etapa final.Ex: The process reaches its end point when information is gathered, indexed and compiled into a useful format for public and library staff use.* aceptar los términos de un acuerdo = enter into + agreement.* acuñar un término = coin + term.* agrupar los términos sinónimos = merge + synonyms.* análisis de coocurrencia de términos = co-word analysis.* búsqueda por términos ponderados = weighted term search.* como término medio = on average.* coocurrencia de términos = co-word [coword].* encontrar un término medio entre... y = tread + a middle path between... and.* en otros términos = in other words.* en términos absolutos = in absolute terms.* en términos actuales = in today's terms.* en términos claros = in simple terms.* en términos de = in terms of.* en términos generales = in broad terms, generally speaking.* en términos reales = in real terms, in actual practice.* en términos relativos = in relative terms.* en último término = in the last analysis, in the final analysis.* expresar en términos = couch + in terms.* ficha de término = term card.* fichero de registro por término = term record file.* hablando en términos generales = loosely speaking.* hablando en términos muy generales = crudely put.* incluir en la búsqueda los términos relacionados = explode.* índice de registro por término = term record index.* índice de términos permutados = Permuterm index.* intentar encontrar un término medio entre... y... = tread + a delicate line between... and.* llevar a buen término = bring to + a close.* lógica de términos ponderados = weighted term logic.* método de la coocurrencia de términos = co-word method.* mostrar los términos relacionados = expand.* negociar los términos de un contrato = negotiate + terms.* orden de ampliar la búsqueda a los términos relaci = explode command.* orden de mostrar los términos relacionados = expand command.* ponderación de los términos de la ecuación de búsqueda = query term weighting.* ponderación de términos = term weight, term weighting.* poner término a = put + paid to.* por término medio = on average.* presentación gráfica de términos permutados = permuted display.* que no se puede identificar con un término = unnameable.* que se puede identificar con un término = nameable.* referencias laterales a términos de igual especificidad = sideways link.* resolución de la ambigüedad entre términos = term disambiguation, word sense disambiguation.* seguro de vida a término = term life insurance.* selección de términos = extraction of terms, term selection.* tener por término medio = average.* término admitido = preferred term.* término al que se envía = target term.* término asociado = related term.* Término Asociado (TA) = AT (Associated Term).* término buscado = sought term.* término colectivo = collective term.* término compuesto = multi-word term.* término compuesto de conceptos múltiples = multiple-concept term.* término coordinado (TC) = CT (co-ordinate term).* término de acción = action term.* término de búsqueda = search term, search word.* término de indización = indexing term.* término de indización controlado = controlled index term, controlled indexing term.* término de la búsqueda = query term.* término del índice = index term.* término del lenguaje controlado = controlled-language term.* término del lenguaje de indización controlado = controlled index-language term.* término del lenguaje natural = natural-language term.* término del que se envía = referred-from term.* término de origen = referred-from term.* término equivalente = equivalent term.* término específico = specific term, subordinate term.* término específico genérico (NTG) = narrower term generic (NTG).* término específico partitivo (NTP) = narrower term partitive (NTP).* término general = superordinate term.* término genérico (TG) = GT (generic term).* término global = umbrella, umbrella term.* término impreciso = fuzzy term.* término inicial = lead-in term, leading term.* termino inicial de un encabezamiento compuesto = lead term, main heading.* término invertido = inverted term.* término más específico = narrower term.* término más general = broader term, wider term.* término más genérico = broader term.* término medio = compromise, happy medium, balance.* término no admitido = non-preferred term, unused term.* término no buscado = unsought term.* término oculto = hidden term.* término partitivo = partitive term.* término ponderado = weighted term.* término principal = main term.* término que representa un único concepto = one concept term.* término que solapa a otro en el significado (TX) = XT (overlapping term).* término referenciado = target term.* términos = wording.* términos controlados = controlled terms.* términos de un contrato = contract stipulations.* término secundario = qualifying term.* término sinónimo = ST, synonymous term.* término sin ponderar = unweighted term.* término superior = top term, TT.* términos y condiciones = terms and conditions.* términos y condiciones de la licencia = licence terms and conditions, licence terms.* tomar por término medio = average.* TR (término relacionado) = RT (related term).* * *al término de la reunión at the end o conclusion of the meetingllevar a buen término las negociaciones to bring the negotiations to a successful conclusiondio or pulso término a sus vacaciones he ended his vacationB (plazo) perioden el término de una semana within a weekC(posición, instancia): fue relegado a un segundo término he was relegated to second placeen último término as a last resorten primer término first o first of allCompuestos:happy mediumpara él no hay términos medios there's no happy medium o no in-between with himpor or como término medio on average( Esp) municipal areaen el término municipal de Alcobendas within the Alcobendas municipal area o ( AmE) city limitsD ( Ling) termglosario de términos científicos glossary of scientific termsse expresó en términos elogiosos she spoke in highly favorable termssoluciones eficientes en términos de costos y mantenimiento efficient solutions in terms of costs and maintenanceen términos generales no está mal generally speaking, it's not baden términos reales in real termsinvertir los términos ( Mat) to invert the termsinvirtió los términos de manera que yo parecía el culpable he twisted the facts in such a way that it looked as if I was to blamesegún los términos de este acuerdo according to the terms of this agreementestar en buenos/malos términos con algn to be on good/bad terms with sbnuestra relación sigue en buenos términos our relationship remains on a good footing o we are still on good termsG(Col, Méx) ( Coc): ¿qué término quiere la carne? how would you like your meat (done)?* * *
Del verbo terminar: ( conjugate terminar)
termino es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
terminó es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
terminar
término
terminar ( conjugate terminar) verbo transitivo ‹trabajo/estudio› to finish;
‹casa/obras› to finish, complete;
‹discusión/conflicto› to put an end to;
término la comida con un café to end the meal with a cup of coffee
verbo intransitivo
1 [ persona]
término de hacer algo to finish doing sth;
va a término mal he's going to come to a bad end;
terminó marchándose or por marcharse he ended up leaving
2
esto va a término mal this is going to turn out o end badlyb) ( rematar) término EN algo to end in sth;
c) ( llegar a):
no terminaba de gustarle she wasn't totally happy about it
3
‹con problema/abuso› to put an end to sthb) término con algn ( pelearse) to finish with sb;
( matar) to kill sb
terminarse verbo pronominal
1 [azúcar/pan] to run out;
2 [curso/reunión] to come to an end, be over
3 ( enf) ‹libro/comida› to finish, polish off
término sustantivo masculino
1 (posición, instancia):
término medio happy medium;
por término medio on average
2 (Ling) term;
3
4 (Col, Méx, Ven) (Coc):◊ ¿qué término quiere la carne? how would you like your meat (done)?
terminar
I verbo transitivo
1 (una tarea, objeto) to finish: ya terminó el jersey, she has already finished the pullover ➣ Ver nota en finish 2 (de comer, beber, gastar) to finish: te compraré otro cuando termines este frasco, I'll buy you another one when you finish this bottle
II verbo intransitivo
1 (cesar, poner fin) to finish, end: mi trabajo termina a las seis, I finish work at six o'clock
no termina de creérselo, he still can't believe it
(dejar de necesitar, utilizar) ¿has terminado con el ordenador?, have you finished with the computer?
(acabar la vida, carrera, etc) to end up: terminó amargada, she ended up being embittered
2 (eliminar, acabar) este niño terminará con mi paciencia, this boy is trying my patience
tenemos que terminar con esta situación, we have to put an end to this situation
3 (estar rematado) to end: termina en vocal, it ends with a vowel
terminaba en punta, it had a pointed end
término sustantivo masculino
1 (vocablo) term, word: respondió en términos muy corteses, he answered very politely
un término técnico, a technical term
2 (fin, extremo) end
3 (territorio) el término municipal de Arganda, Arganda municipal district
4 (plazo) contéstame en el término de una semana, give me an answer within a week
5 términos mpl (de un contrato, etc) terms
en términos generales, generally speaking 6 por término medio, on average
♦ Locuciones: figurado en último término, as a last resort
' término' also found in these entries:
Spanish:
abogada
- abogado
- distraerse
- fin
- índice
- infarto
- nariz
- radical
- tecnicismo
- terminar
- terminarse
- costa
- despectivo
- empate
- estación
- mico
- muela
English:
average
- baby
- culminate
- feud
- misnomer
- more
- on
- over
- rattle through
- Secretary of State
- term
- blow
- have
- liability
- medium
- next
- no
- note
- terminate
* * *término nm1. [fin] end;al término de la reunión se ofrecerá una rueda de prensa there will be a press conference at the conclusion of the meeting;dar término a algo [discurso, reunión, discusión] to bring sth to a close;[visita, vacaciones] to end;llegó a su término it came to an end;llevar algo a buen término to bring sth to a successful conclusion;poner término a algo [relación, amenazas] to put an end to sth;[discusión, debate] to bring sth to a closesu carrera como modelo ha quedado en un segundo término y ahora se dedica al cine her modelling career now takes second place to her acting;en último término [en cuadros, fotografías] in the background;[si es necesario] as a last resort; [en resumidas cuentas] in the final analysis3. [punto, situación] point;llegados a este término hay que tomar una decisión we have reached the point where we have to take a decisiontérmino medio [media] average; [arreglo] compromise, happy medium;por término medio on average4. [palabra] term;lo dijo, aunque no con o [m5] en esos términos that's what he said, although he didn't put it quite the same way;en términos generales generally speaking;en términos de Freud in Freud's words;los términos del acuerdo/contrato the terms of the agreement/contract6. [relaciones]estar en buenos/malos términos (con) to be on good/bad terms (with)8. [plazo] period;en el término de un mes within (the space of) a month9. [de línea férrea, de autobús] terminus10. [linde, límite] boundary* * *m1 end, conclusion;poner término a algo put an end to sth;llevar a término bring to an end2 ( palabra) term;en términos generales in general terms3:4:por término medio on average;en primer término in the foreground;en último término as a last resort5 ( periodo):en el término de in the period of, in the space of* * *término nm1) conclusión: end, conclusion2) : term, expression3) : period, term of office4)término medio : happy medium5) términos nmpl: terms, specificationslos términos del acuerdo: the terms of the agreement* * *término n1. (en general) term2. (fin) end -
12 od|ezwać się
/o'dezvatɕ ɕe/ pf — od|zywać się /od'zıvatɕ ɕe/ impf (odezwę się — odzywam się) v refl. 1. (powiedzieć coś) to speak- nie odezwał się, ale z jego twarzy można było odczytać odpowiedź he didn’t say a word but the answer was written all over his face- od trzech dni nie odzywała się do niego ani słowem she hasn’t spoken a. talked to him for three days- „no dobrze” – odezwał się cicho ‘all right then’, he said quietly- podszedłem do nich i odezwałem się po polsku I went up to them and started to speak Polish- odzywać się pochlebnie o kimś to speak highly of sb- jak śmiesz odzywać się do mnie w ten sposób! how dare you talk to me like that!2. (zadzwonić) to call; (napisać list) to drop a line- odezwę się do ciebie, kiedy będzie po wszystkim I’ll let you know when it’s all over- kiedy dojedziecie, odezwijcie się drop me a line when you get there- odezwij się dziś do mamy call mum today- od trzech tygodni się nie odzywa I haven’t heard from her for three weeks3. (zabrzmieć) [głos, echo] to be heard, to sound- odezwał się dzwonek u drzwi there was a ring at the door- w słuchawce odezwał się męski głos there was a male voice on the phone- zawsze odezwą się głosy przeciwne przen. as usual there will be dissenting voices4. pot. (ujawnić się) [choroba, ból] to return- odezwało się w nim powołanie artystyczne he realized that his calling was to be an artist- odezwał się w nim pedagog/prawnik he sounded (just) like a teacher/lawyer5. Gry to bid, to call- „pas” – odezwał się mój partner ‘no bid’, called my partnerThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > od|ezwać się
См. также в других словарях:
Polish resistance movement — was the resistance movement in Poland. Although the majority of the szlachta was reconciled to the end of the Polish Lithuanian Commonwealth in 1795, the possibility of Polish independence was kept alive by events within and without Poland… … Wikipedia
Polish cochineal — Life cycle of the Polish cochineal in Breyne s Historia naturalis Cocci Radicum... (1731) Scientific classification Domain … Wikipedia
Polish opera — is the art of opera in Poland. It may be regarded as the tradition of staging operas in Poland, or the tradition of Polish composers and librettists writing operas in the Polish language. Polish opera might also be defined as operas associated… … Wikipedia
Polish 7th Air Escadrille — ( pl. 7. Eskadra Lotnicza), better known as the Kościuszko Squadron, was one of the units of the Polish Air Force during the Polish Soviet War of 1919 1921. Formed in late 1918, it was re formed in late 1919 from American volunteers. It was one… … Wikipedia
Polish role-playing games — have been in production since the early 1990s. Now there are several games that have been designed in Poland, as well as many translations on the market. History Role playing games were almost non existent before the fall of communism in the… … Wikipedia
Polish literature — Introduction body of writings in Polish, one of the Slavic languages. The Polish national literature holds an exceptional position in Poland. Over the centuries it has mirrored the turbulent events of Polish history and at times sustained… … Universalium
Polish–Lithuanian–Muscovite Commonwealth — The Polish–Lithuanian–Muscovite Commonwealth was a proposed (but never actually formed) state to have been based on a personal union between the Polish–Lithuanian Commonwealth and Russian Empire. A number of serious attempts, by various means, to … Wikipedia
Polish–Swedish wars — The Polish–Swedish Wars were a series of wars between the Polish–Lithuanian Commonwealth and Sweden, in the wider meaning to the series of wars in which both Sweden and Polish–Lithuanian Commonwealth participated between 1563 and 1721, in the… … Wikipedia
Polish–Swedish War (1600–1611) — Infobox Military Conflict conflict=Polish–Swedish War partof=the Polish–Swedish wars caption= date=1600 to 1611 place=Europe casus=Polish Commonwealth s annexation of Estonia territory= result= inconclusive combatant1=flagicon|Sweden Sweden… … Wikipedia
Polish language — Polski redirects here. For the car brand, see Polski Fiat. Polish język polski Pronunciation [ˈpɔlski] Spoken in … Wikipedia
Polish Navy — PMW redirects here. For other uses, see PMW (disambiguation). Polish Navy Marynarka Wojenna Rzeczypospolitej Polskiej Polish Navy s Eagle Active … Wikipedia